Skip to content

『鬼滅の刃』にまつわる英語表現

もはや社会現象ともいわれるほどに人気を博した鬼滅の刃。
アートリンガルに通う子どもたちの間でも、一時期は鬼滅の話題で持ち切りでした。
何を隠そう私も、映画無限列車編を観て大号泣した大人の1人です。
劇場内では、ラストシーンからエンドロールにかけて、客席のあちこちから鼻をすする音が。普段アニメや漫画とは無縁の友人も、嗚咽するほどだったと言っていました。

今日はそんな鬼滅の刃に関する英語表現です!

まずはあらすじから見てみましょう。

“In Taisho-era Japan, Tanjiro Kamado is a kindhearted boy who makes a living selling charcoal. But his peaceful life is shattered when a demon slaughters his entire family. His little sister Nezuko is the only survivor, but she has been transformed into a demon herself! Tanjiro sets out on a dangerous journey to find a way to return his sister to normal and destroy the demon who ruined his life.”

VIZ Media

舞台は大正時代の日本。心優しい少年竈門炭治郎は、炭を売って生計を立てていた。しかし彼の平穏な日常は、鬼による家族惨殺によって打ち砕かれてしまう。彼の妹である禰豆子だけが生き残ったものの、彼女は鬼に変えられてしまった!炭治郎は、妹を人間に戻し、彼の人生を壊した鬼を倒すために、危険な旅を始める。

Shatter :粉砕する、損なう
Slaughter :虐殺、殺戮
Set out on :(旅、航海などに)出発する

 

お次は、鬼殺隊の剣士が繰り出す呼吸法と必殺技を、英語で何と表現するかみてみましょう。
ここでは個人的に好きな技をピックアップします!

雷の呼吸 壱ノ型 / 霹靂一閃:Thunder Breathing First Form / Thunderclap and Flash
水の呼吸 拾壱ノ型 / 凪:Water Breathing Eleventh Form / Dead Calm
獣の呼吸 漆ノ型 / 空間識覚:Beast Breathing Seventh Form / Spatial Awareness

FANDOM

 

最後に、作中の数ある名言の中でも、私のお気に入りの炭治郎のセリフをひとつご紹介します。

“I can do it. I know I can do it. I’m the guy who gets it done, broken bones or not. No matter what, I can do it! I can fight!”
「頑張れ炭治郎頑張れ!! 俺は今までよくやってきた!! 俺はできる奴だ!! そして今日も!! これからも!! 折れていても!! 俺が挫けることは絶対に無い!!」

みなさんの好きなセリフ、呼吸や型も、英語で何というか調べてみてください♪

 

新潟エリア Y.T

Published inブログ英会話